老化房是一專業(yè)設(shè)備,在容量及規(guī)格的設(shè)計(jì)必須滿足當(dāng)前各類產(chǎn)品的需求下,也必須保證自身工作的穩(wěn)定性,因此它必須是高質(zhì)量、安全可靠的,同時(shí)面臨未來市場(chǎng)快速增長(zhǎng)的發(fā)展需求,它應(yīng)是靈活的、開放的、具備一定的可擴(kuò)展性。在設(shè)計(jì)時(shí)遵循了以下設(shè)計(jì)原則:
Aging room is a professional equipment, in the capacity and specifications of the design must meet the current needs of all kinds of products, but also must ensure the stability of their own work, so it must be high-quality, safe and reliable, while facing the rapid growth of the future market development needs, it should be flexible, open, with a certain degree of scalability. The following design principles are followed in the design:
1、老化房實(shí)用性、穩(wěn)定性和先進(jìn)性:
1. The practicability, stability and advancement of the aging room:
采用先進(jìn)成熟的技術(shù)和設(shè)備,滿足客戶當(dāng)前的需要,并兼顧未來產(chǎn)品的需求,盡可能的采用最穩(wěn)定、最實(shí)用的組件和材料。
Adopt advanced and mature technology and equipment to meet the current needs of customers, and take into account the needs of future products, as far as possible to use the most stable and practical components and materials.
2、老化房安全、可靠性:
2. Safety and reliability of aging room:
采用老化過程異常雙報(bào)警系統(tǒng)(聲、光),充分保護(hù)產(chǎn)品及周邊環(huán)境設(shè)備的安全。
Double alarm system (sound and light) for abnormal aging process is adopted to fully protect the safety of products and surrounding environmental equipment.
3、老化房靈活性和可擴(kuò)展性:
3. Flexibility and expansibility of aging rooms:
客戶所提出的具體要求,設(shè)計(jì)中必須滿足。對(duì)于未來產(chǎn)品的需求,也提供了一定空間。所以老化房具備了良好的靈活性和可擴(kuò)展性。可支持多種機(jī)型老化。
The specific requirements put forward by customers must be met in the design. For future product demand, it also provides a certain space. So the aging room has good flexibility and expansibility. It can support aging of various models.
4、老化房工程的可分期性:
4. Stageability of aging housing projects:
在老化房項(xiàng)目設(shè)計(jì)中,整體的工程和設(shè)備都為模塊化結(jié)構(gòu),相當(dāng)于該工程可分期進(jìn)行,而各期工程可以無縫結(jié)合、不造成重復(fù)施工和浪費(fèi)。
In the design of aging house project, the whole project and equipment are modular structure, which is equivalent to the project can be carried out in stages, and each phase of the project can be seamlessly combined without causing repetitive construction and waste.
5、老化房經(jīng)濟(jì)性和投資保護(hù)性:
5. Economics and investment protection of aging housing:
以較高的性價(jià)比構(gòu)建老化房,使資金的產(chǎn)出投入達(dá)到最大值。能以較低的成本、較少的人員投入維持系統(tǒng)運(yùn)轉(zhuǎn)。達(dá)到產(chǎn)品對(duì)負(fù)載、環(huán)境的要求。提高效益。盡可能保留并延長(zhǎng)該設(shè)備實(shí)際應(yīng)用能力,充分利用在資金和技術(shù)方面的投入。
Build aging houses with high cost performance ratio, so as to maximize the output and input of funds. It can maintain the operation of the system with lower cost and fewer personnel. It meets the requirement of load and environment. Improve efficiency. As far as possible to retain and extend the practical application capacity of the equipment, make full use of investment in capital and technology.
6、老化房可管理性:
6. Manageability of aging house:
由于老化房具有一定的復(fù)雜性、隨著產(chǎn)品對(duì)老化房要求的不斷提高,管理的任務(wù)必定日益繁重。所以,在設(shè)計(jì)過程中,必須考慮到以后的管理性,如:?jiǎn)蝹€(gè)負(fù)載的可拆除性,負(fù)載量的可調(diào)性,電力系統(tǒng)的可擴(kuò)充性,控制系統(tǒng)的集成性,對(duì)于老化房的管理實(shí)行最人性化的設(shè)計(jì)。
Due to the complexity of the aging room, with the continuous improvement of product requirements for the aging room, the task of management is bound to become increasingly onerous. Therefore, in the design process, we must take into account the management of the future, such as the removability of a single load, the adjustability of the load, the expansion of the power system, the integration of the control system, and the implementation of the most humanized design for the management of the aging room.
管理員
該內(nèi)容暫無評(píng)論